Expédition de votre Canard enchainé

EXPEDITION SOUS 24H

Envoi soigné de votre Canard enchainé

ENVOI SOIGNÉ

Paiement sécurisé pour l'achat de votre Canard enchainé

PAIEMENTS SÉCURISÉS

Livraison offerte de votre Canard enchainé à partir de 15€ de commande

LIVRAISON OFFERTE À PARTIR DE 15€

Paiement sécurisé pour l'achat de votre Canard enchainé

PAIEMENTS SÉCURISÉS

N° 107 du Canard Enchaîné – 17 Juillet 1918

N° 107 du Canard Enchaîné – 17 Juillet 1918

89,00 

En stock

French Lessons, par Whip

Le Canard ironise aussi sur les leçons d’anglais donné par Le Matin dans ses manchettes, à ses lecteurs. Résultat : une parodie jubilatoire qui ridiculise à la fois l’arrogance du Matin et la fascination béate pour l’anglais, en pleine guerre.

L’intruse – dessin de Bour, ironisant sur la capacité du douanier à stopper le grippe espagnole, nouveau fléau qui surgit en cet été 1918, la guerre n’étant pas terminée.

Mise au point – Réponse salée de Prosper Grivelot au Canard…

Les oubliés réclament, Une délégation au « Morningue », par Henri Béraud – Bunau-Varilla reçoit au Matin une délégation : L’amicale des personnalités dont il n’est plus question depuis 1914…La guerre les ayant fait disparaitre des colonnes du journal.

Philosophie, dessin de Depaquit.

Couac ! propose ses canards de 3 façons au choix

En stock

Canard au naturel
Canard en chemise

Chaque numéro ou journal anniversaire, peut être inséré dans une pochette cadeau au choix, d’un très beau papier pur coton, comportant une illustration originale spécialement réalisée pour COUAC ! par Fabrice Erre ou Laurent Lolmede, ou pour les premiers lecteurs du Canard Enchainé par Lucien Laforge.

Cette pochette cadeau assure aussi une conservation optimale du journal : un papier au PH neutre limitant la dégradation des vieux journaux sur la durée.

Décliné en 4 pochettes originales (Gratuite)
Pochette offerte pour toutes éditions d’un prix supérieur à 59€
Visualiser les illustrations en cliquant sur le nom des auteurs

Canard laqué

Enchâssé entre deux feuilles d’acrylique (plexiglass extrudé*) il s’exposera aux regards sous son plus beau jour.

Les propriétés anti-UV de ce plexiglass de 2 mm lui assureront une conservation optimale limitant le jaunissement.

Le maintien entre les deux plaques, avec 8 petites pinces nickelées, supprime la vue des plis ainsi que leurs effets indésirables. Les marges autour du journal sont de 2 cm et sont ajustées au format de l’édition, qui a varié au fil des décennies.

*Transparence, légèreté, résistance aux chocs et aux UV

Cette présentation est déclinée en 2 options :

Plexi transparent (30€) servant de fond, plus discret mais élégant il permet aussi la vision de la dernière page du journal.
Plexi noir (35€) servant de fond, il met en valeur la teinte et le format du journal, s’harmonisant parfaitement avec les encres noires de la page.

L’article « French Lessons », paru en une du Canard enchaîné du 17 juillet 1918, est un modèle de dérision journalistique. L’hebdomadaire s’attaque ici à l’un de ses concurrents, Le Matin, qui s’était lancé dans une entreprise pour le moins cocasse : apprendre l’anglais à ses lecteurs en glissant, chaque jour en manchette, un ou deux mots de vocabulaire avec leur prononciation.

Whip se régale de l’absurdité de ce procédé. Calcul à l’appui, il note que l’anglais comportant près de 93 000 mots, le fidèle lecteur du Matin maîtriserait la langue… au bout de 282 ans. Et encore, souligne le journal, « tout va si vite maintenant » : peut-être la guerre sera-t-elle finie avant que l’élève modèle ne puisse commander un steak à Londres.

Mais l’essentiel est ailleurs : encouragé par cette trouvaille, Le Canard enchaîné propose à son tour de donner des « leçons de français » aux alliés anglo-américains. Non pas à partir de phrases solennelles ou littéraires, mais en piochant dans ces bonnes vieilles expressions populaires et loufoques qui font la saveur du quotidien : « Où est la petite trompette de la grand’mère ? », « Elle est bouchée, mais la belle-sœur du marchand de dondons a une tête de cochon », ou encore « Montez-vous souvent sur les chevaux de bois ? ».

L’humour culmine dans la transcription phonétique de ces phrases en pseudo-anglais, véritable sabir grotesque qui ridiculise autant les efforts du Matin que l’obsession française pour singer l’allié britannique. Ce faux cours devient ainsi une parodie grinçante des manies journalistiques et de l’inutilité de certaines entreprises médiatiques en temps de guerre.

La chute est mordante : en cas d’échec, promet le Canard, il suffira d’aller voir « une petite dame » qui apprendra aux malheureux à « comprendre le français sans le parler », ultime clin d’œil à l’absurdité d’un apprentissage superficiel.

Au-delà de la plaisanterie, l’article illustre la ligne du Canard enchaîné en 1918 : dégonfler les baudruches médiatiques, tourner en dérision la solennité des grands titres de presse, et rappeler que, même en pleine guerre, l’humour reste une arme contre la bêtise. Dans une époque saturée de pathos et de patriotisme, ce « cours de langue » railleur fait figure d’oxygène.